letras

 

cuando éramos pequeños, nos enseñaban a escribir las letras según un modelo caligráfico, y en hojas cuadriculadas. luego, según te vas haciendo mayor, vas desarrollando tu propia manera de escribir. en mi caso, algunas letras las hago más ‘caligráficas’ y otras las hago más ‘tipográficas’ (de procesador de textos, por decirlo así).

en cuanto al tema de la cuadrícula, en mis clases sólo uso hojas cuadriculadas cuando hay que hacer alguna gráfica en la que se necesite cierta precisión. me siento más cómodo con los folios en blanco, aunque no logre escribir recto, que me da igual. con la cuadrícula, por ejemplo, una fila de cuadrados entre renglón y renglón me parece poco, dos filas me parecen mucho... me pone un poco nervioso. soy un espíritu libre. ;)

aquí tenéis el alfabeto, en caligrafía clásica y en mi escritura actual. ^_^ serían sólo las letras minúsculas, porque algunas de las mayúsculas caligráficas no recuerdo cómo se hacían. yo las mayúsculas, cuando tengo que hacerlas las hago tipográficas.


en mi colegio, en el abecedario que copiábamos una y otra vez hasta aprenderlo, no nos incluían la letra w, por considerarse que sólo aparece en palabras de origen extranjero. pero en realidad, eso también ocurre con la k. en cambio, en los idiomas germánicos (alemán, neerlandés, sueco...), pueden resultarles extrañas la q y la x. y en italiano, apenas existe la j, en su lugar usan las letras gi.

en el abecedario que estudiábamos, creo que sí incluían la letra ñ. en realidad es una n con una virgulilla, que es como se llama a esa línea ondulada que lleva encima. en portugués, usan la virgulilla sobre la a y la o (ã, õ) para darles un sonido nasal. hay quienes consideran la letra ñ como algo muy especial porque supuestamente sólo existe en español, pero otras lenguas también tienen sus letras propias. en francés, portugués, catalán y no sé si alguno más, existe la cedilla: ç. en los idiomas escandinavos tienen una acon un circulito encima y una o con una línea diagonal cruzada: å, ø. y ya si nos pusiéramos a hablar de los idiomas del este de europa, no acabaríamos...


de pequeños, también nos enseñaban la manera correcta de sujetar el bolígrafo (quien dice bolígrafo, dice cualquier útil de escritura). yo tendía a agarrarlo como se observa en la segunda imagen de las dos que acabáis de ver, pero los profesores me corregían y me hacían cogerlo como en la primera imagen. cuando me hice mayor, volví a mi manera natural -y en teoría incorrecta- de coger el boli.

en cuanto al tipo de escritura de cada uno, entraríamos en el terreno de la grafología. cuando puedo escribir pausadamente, hago cada letra separada, pero cuando el tiempo apremia, enlazo unas letras con otras. nunca entendí cómo algunos compañeros/as míos de clase podían hacer buena letra siempre, aunque el profesor dictara a toda velocidad. :P

hoy día escribimos menos a mano, en general. ahora que tenemos whatsapp, dejar a un familiar o amigo una nota diciendo dónde estamos, resulta un poco anacrónico. ;)

Comentarios